The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
季節性流動
從 Demopædia
{{Lang translation -{{{Lang}}}}} | |
---|---|
{{Lang section {{Lang}}}}} | [[:{{{Lang}}:80#801|{{Lang name -{{{Lang}}}}} 801]] {{{content}}} |
研究空間流動1或地區流動1就是研究個人在地理空間流動2的數量方面。遷移3(310-6*)的改變,而且是跨越行政邊界的移動。遷移者所離開的行政單位是來源地1或遷出地4;遷移者所去的單位是目的地5或遷入地5不算在遷移者中。在實際工作中,除非根據離開原住地的時間長短7或在目的地停留時間8有個劃分標準,否則,遷移(指住地變化比較持久)與臨時流動6有時是難以區分的。一般來說,地域流動不包括不改變常住地址的短期旅行,即使這類流動由於其經濟社會重要性而值得研究。經常往返9是指每日或每周從住地到工作地或學習地的往來;季節性流動10是一年中周期性發生的。過境11是指為到達目的地而路過一個地方,它不包括與這個地方有關的遷移。旅行12或度假旅遊12也不包括在地區流動中。
- 1. 空間流動要同社會流動(920-4)和職業流動(921-3)加以區別。
- 3. Migration(Migration),n. (名),遷移;migrate(migrate),v.(動),遷移;migrant(migrant),n. (名),遷移者遷移者,移民(移民),即遷移的人,也用作形容詞;migratory(migratory), adj. (形) ,遷移的:有關遷移的。遷移(migration)一詞系指一個過程,在英語(與法語相比)中不能用來描述一次特定的移動;此字很少用複數。有些作者把所有的居住地移動(803-6)都看作遷移。不過,大多數的遷移流動包括跨越邊界,而所選定的行政單位則稱為遷移的確定地區(migration defining area)。
- 5. 當所說的是國際遷移時,則用遷入國(country of arrival)和接受國(country of reception)等詞更合適。
- 9. commute(commute), v. (動) ,經常往返(經常往返);commuter(commuter), n. (名) ,經常往返者(經常往返者):指定期往返於住地和工作地之間的人。工作旅行(journey to work)一詞也用來描述這類流動。
- 10. 季節性流動(seasonal movement)比常用的季節性遷移(seasonal migration)一詞更準確,因為這類流動很少涉及常住地的改變。
[[Category:長期的多語種人口辭典>第二版]]