The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
多种语言人口词典 根据1982年出版的英文第二版翻译
“33”的版本间的差异
(→333) |
(→334) |
||
第26行: | 第26行: | ||
=== 334 === | === 334 === | ||
− | 有时 | + | 有时人 可以 按其{{TextTerm|肤色(color|1}})分类,肤色一词是 指 皮肤的 大致颜 色。有些国家把人区分为{{TextTerm|白人(white persons|2}})和{{TextTerm|有色人(colored persons|3}}),后者有时叫作{{TextTerm|非白人(non-whites|3}})。不同肤色的人结成的配偶叫作{{TextTerm| 异族夫妻(miscegenation|4}}) ,他们 生育的 子女 叫作{{TextTerm|混血儿(mixed blood|5}})或{{TextTerm|混合 双亲子女(mixed parentage|5}})。 |
{{Note|4| {{NoteTerm|杂交}}({{NoteTerm|crossing}})有时用作人种混杂之意。它也指个人在两个日期之间自我种族识别的变更。}} | {{Note|4| {{NoteTerm|杂交}}({{NoteTerm|crossing}})有时用作人种混杂之意。它也指个人在两个日期之间自我种族识别的变更。}} | ||
{{Note|5| 白人和{{NoteTerm|黑人(negro)}}结合而生的人,叫作{{NoteTerm|黑白混血人(mulatto)}}。在西班牙语美洲国家中,欧洲血统的人和印第安人结合而生的人,叫作{{NoteTerm|欧印混血(mestizo)}}。欧洲血统的人同亚洲人结合所生的人,有时叫作{{NoteTerm|欧亚混血(Eurasian)}}。}} | {{Note|5| 白人和{{NoteTerm|黑人(negro)}}结合而生的人,叫作{{NoteTerm|黑白混血人(mulatto)}}。在西班牙语美洲国家中,欧洲血统的人和印第安人结合而生的人,叫作{{NoteTerm|欧印混血(mestizo)}}。欧洲血统的人同亚洲人结合所生的人,有时叫作{{NoteTerm|欧亚混血(Eurasian)}}。}} |
2007年11月15日 (四) 07:02的版本
|
330
一个国家的居民可以是该国的臣民(subjects1(EnglishEntry missing))、公民(citizens1(EnglishEntry missing))或称国民(nationals1(EnglishEntry missing)),他们都享有某些政治权利。居民也可以是侨民(aliens2(EnglishEntry missing))或称外国人(foreigners2(EnglishEntry missing)),这些人是别的国家的公民。居民也可以是没有国籍的公民,叫作无国籍者(stateless3)。“臣民”一词过去用来表示臣属之意,而现在已经不再表示这一意义,通常看作是(公民)的同义词,不过有时二者之间还有差别。一个国家的公民,一般来说,拥有该国的国籍(nationality4(EnglishEntry missing))。
- 4. 国籍(nationality4、citzenship 或 political nationality)与民族(eithnicity 或 ethnic nationality)有时会混淆。
331
侨民经过归化(naturalization1(EnglishEntry missing))后,可以取得其居住国的国籍,而成为已归化的公民(naturalized)。在一些国家中,归化证(certificates of naturalization3(EnglishEntry missing))是可以被收回(revoked4(EnglishEntry missing)),这样,加入国籍的人将失去国籍(loss of nationality5(EnglishEntry missing))。有的人可能有一个以上的国籍,这种人可称为拥有双重国籍(dual nationality6(EnglishEntry missing))。侨民有时可以区分为常住侨民(resident aliens7(EnglishEntry missing))和访问侨民(alien visitors8(EnglishEntry missing) or 或visiting aliens8(EnglishEntry missing))。前者经常住在祖国以外的另外一个国家,后者只在去访问的国家作短期停留。
332
在所居住的领土上出生的人,叫作这个地方的当地人(natives1(EnglishEntry missing))。如果他们的祖先是该地方的原始居民,就称他们为原住民或土著(autochthonous2(EnglishEntry missing),indigenous2(EnglishEntry missing)或aboriginal2(EnglishEntry missing))。土著一般专用于未开化民族。统计数据常把居民划分为当地出生的(native-born3(EnglishEntry missing))和国外出生的(foreign-born4(EnglishEntry missing))二类。
333
种族(race1(EnglishEntry missing))一词,通常是指具有某些共同的遗传特征的一群人。有些普查对种族的分类不很严格,有时它表示由共同文化或共同民族血统而联系在一起的一群人,甚至用来表示居住在一定领土上的人。另一个在使用上不很严格的词语是民族(ethnic group2(EnglishEntry missing)),民族应该是指具有共同文化、共同语言和共同宗教传统的一群人。一个民族可以是一个人种群体。一个人群(people3(EnglishEntry missing))(参阅305—2)通常是指由共同的过去和共同的文化联系在一起的一群人。住在一定领土上而同该领土上大多数人有着显著差别的人,叫作少数民族(minorities4(EnglishEntry missing)),即种族少数民族(ethnic minorities4(EnglishEntry missing)),民族少数民族(national minorities4(EnglishEntry missing)),语言少数民族(linguistic minorities4(EnglishEntry missing))或宗教少数民族(religious minorities4(EnglishEntry missing))等。
- 2. 部落(Tribe 和 tribal group)在某些范围内依然使用,但有为“民族”所取代的趋向。
334
有时人可以按其肤色(color1(EnglishEntry missing))分类,肤色一词是指皮肤的大致颜色。有些国家把人区分为白人(white persons2(EnglishEntry missing))和有色人(colored persons3(EnglishEntry missing)),后者有时叫作非白人(non-whites3(EnglishEntry missing))。不同肤色的人结成的配偶叫作异族夫妻(miscegenation4(EnglishEntry missing)),他们生育的子女叫作混血儿(mixed blood5(EnglishEntry missing))或混合双亲子女(mixed parentage5(EnglishEntry missing))。
- 4. 杂交(crossing)有时用作人种混杂之意。它也指个人在两个日期之间自我种族识别的变更。
- 5. 白人和黑人(negro)结合而生的人,叫作黑白混血人(mulatto)。在西班牙语美洲国家中,欧洲血统的人和印第安人结合而生的人,叫作欧印混血(mestizo)。欧洲血统的人同亚洲人结合所生的人,有时叫作欧亚混血(Eurasian)。
|